Γ.Π.: Κατά εποχές ήταν διάφοροι, μεταξύ των οποίων ο Νίκος Καζαντζάκης, ο Isaac Asimov, η Agatha Christie, κ.ά. Τα τελευταία χρόνια διαβάζω κυρίως ιστορικά και επιστημονικού ενδιαφέροντος βιβλία, χωρίς βέβαια να παραμελώ και τη λογοτεχνία.
Ερώτηση 2η: Ποιο είναι το πρώτο βιβλίο που διαβάσατε;
Γ.Π.: Έμαθα να διαβάζω πριν πάω στο σχολείο, και δυστυχώς δεν έχω αναμνήσεις από εκείνη την εποχή. Θυμάμαι πάντως ότι στο δημοτικό διάβαζα κυρίως κλασική λογοτεχνία διασκευασμένη για παιδιά, όπως Κάρολο Ντίκενς Έμιλι Μπροντέ και Ιούλιο Βερν, καθώς και ό,τι παιδικό περιοδικό υπήρχε. Γενικά διάβαζα τα πάντα, και σχεδόν όλο το χαρτζιλίκι μου πήγαινε στα βιβλία.
Ερώτηση 3η: Τι σας ώθησε να ξεκινήσετε τη συγγραφή;
Γ.Π.: Κατά τη συγγραφή του δίτομου ιστορικού έργου «Η Προκυμαία της Σμύρνης» που κυκλοφόρησε πρόσφατα, συγκέντρωσα μία πληθώρα από ενδιαφέροντα στοιχεία για τη Σμύρνη της εποχής πριν την Καταστροφή, που θεώρησα ότι δεν έπρεπε να πάνε χαμένα, αφού τα καθαρά ιστορικά βιβλία απευθύνονται σε λίγους. Σκέφτηκα λοιπόν να γράψω ένα ιστορικό μυθιστόρημα για να γίνουν όλα αυτά κτήμα ενός ευρύτερου κοινού.
Ερώτηση 4η: Πώς θα χαρακτηρίζατε το βιβλίο σας “Λέων και Εμινέ”;
Γ.Π.: Είναι μια ρεαλιστική περιγραφή των κοινωνικών δομών της Σμύρνης: της εργασίας, της διασκέδασης, των διαφυλετικών σχέσεων, της καθημερινότητας, αλλά και του έρωτα.
Ερώτηση 5η: Πόσο χρονικό διάστημα σας πήρε η έρευνα για την περίοδο πριν τη μικρασιατική καταστροφή;
Γ.Π.: Λόγω μικρασιατικής καταγωγής, ενδιαφέρθηκα για τη Μικρά Ασία και τη Σμύρνη από πολύ νωρίς. Εντατικά όμως ασχολούμαι την τελευταία δεκαετία, δημοσιεύοντας ένα λεξικό της σμυρναίικης διαλέκτου, έναν ιστορικό χάρτη της Σμύρνης, και βέβαια το βιβλίο της Προκυμαίας. Η έρευνα για το μυθιστόρημα έγινε παράλληλα με τα παραπάνω.
Ερώτηση 6η: Ο Λέων και η Εμινέ είναι Ελληνας και Τουρκάλα αντίστοιχα. Μπορεί ο έρωτας δύο ανθρώπων διαφορετικών θρησκευτικών πιστεύω, εθνικοτήτων και κουλτούρων να αντέξει στον χρόνο και να υπερσκελίσει όλα τα εμπόδια; Ποια είναι η άποψή σας;
Γ.Π.: Σήμερα σαφώς και είναι δυνατό, αν το ζευγάρι είναι διατεθειμένο να κάνει αμοιβαίες υποχωρήσεις και να αγκαλιάσει ο ένας την κουλτούρα του άλλου. Στην εποχή όμως που περιγράφω υπήρχαν μεγάλα, σχεδόν ανυπέρβλητα εμπόδια. Αν και η κοινωνία της Σμύρνης ήταν πολυπολιτισμική, όπως σε κάποιες μεγαλουπόλεις σήμερα, οι παραδόσεις και τα ήθη των διαφόρων εθνοτήτων ήταν τότε πολύ αυστηρότερα, και απέτρεπαν τέτοιου είδους σχέσεις.
Ερώτηση 7η: Ο Στρατής είναι τελείως διαφορετικής ιδιοσυγκρασίας χαρακτήρας από τον Λέοντα. Πιστεύετε ότι μεταξύ τόσο διαφορετικών ανθρώπων μπορεί να αναπτυχθεί και να διατηρηθεί μία ουσιαστική φιλία;
Γ.Π.: Ο Λέων είναι εσωστρεφής, συνεπής, καλλιεργημένος, και λίγο συντηρητικός. Από την άλλη, ο Στρατής είναι ανοιχτός, χαριτωμένος, μποέμ, πολυμήχανος, Άνθρωποι όπως ο Λέων συχνά ελκύονται από τύπους σαν τον Στρατή, αν και πολλές φορές τέτοιες σχέσεις είναι κουραστικές σε καθημερινή βάση. Είναι όμως και σημαντικές, γιατί τους βοηθούν να ξεπεράσουν τις αναστολές τους και να πάρουν αποφάσεις που από μόνοι τους θα δυσκολεύονταν. Το αν θα αντέξει μια τέτοια φιλία στον χρόνο εξαρτάται από πολλούς παράγοντες, όπως ισχύει και για κάθε είδους φιλία.
Ερώτηση 8η: Ο φανατισμός κατέστρεψε κάθε φιλική σχέση μεταξύ Ελλήνων και Τούρκων. Θεωρείτε ότι υπάρχουν φιλίες ή οι διαφορές τους είναι μεγαλύτερες που στο τέλος υπερισχύουν έναντι αυτής;
Γ.Π.: Διαφορές μεταξύ Ελλήνων και Τούρκων υπήρχαν και θα υπάρχουν, αφού και στους δύο λαούς κάποιοι άνθρωποι μεγαλώνουν με καχυποψία ή και ακόμα μίσος για την απέναντι πλευρά, κάτι που αντικατοπτρίζεται και στις ηγεσίες των δύο χωρών. Εγώ προσωπικά έχω πολλούς Τούρκους φίλους, που δεν διακατέχονται από σοβινιστικές απόψεις και δεν διαφέρουν ουσιαστικά από τους Έλληνες φίλους μου. Για να μπορέσουμε να συμβιώσουμε, πρέπει να επικεντρωνόμαστε σ’ αυτά που μας ενώνουν.
Ερώτηση 9η: Στην ιστορία υπάρχει έντονα το ερωτικό στοιχείο. Σας προβλημάτισε μήπως οι αναγνώστες αμιγώς του ιστορικού μυθιστορήματος απογοητευτούν από αυτό το στοιχείο μέσα στην ιστορία σας;
Γ.Π.: Το μυθιστόρημά μου είναι κατ’ αρχήν ιστορικό. Ο τίτλος του όμως, «Λέων και Εμινέ», παραπέμπει και σε μια ερωτική ιστορία, η οποία εξελίσσεται παράλληλα με τα ιστορικά γεγονότα. Είναι αρκετοί οι λόγοι για τους οποίους συμπεριέλαβα εδώ τόσο τολμηρές ερωτικές σκηνές. Κατ’ αρχήν θεωρώ τον ερωτισμό σημαντικό κομμάτι της ύπαρξής μας, και δεν βλέπω τον λόγο γιατί πρέπει να σοκάρει η ρεαλιστική περιγραφή της ερωτικής πράξης, και να μην ενοχλούν οι ανατριχιαστικές περιγραφές της ωμής βίας, της πείνας, του πολέμου και της εκμετάλλευσης του ανθρώπου, με τις οποίες βομβαρδιζόμαστε καθημερινά. Έπειτα, η ένταση των ερωτικών σκηνών συμβαδίζει με την παθήματα της Σμύρνης και τα γενικότερα ιστορικά γεγονότα, που περνούν από τη φάση της «Αθωότητας», συνεχίζουν με τα «Ανομήματα» και καταλήγουν στην «Τιμωρία», τις τρεις μεγάλες ενότητες του βιβλίου. Τέλος, ελπίζω ότι όσοι πάρουν στα χέρια τους το βιβλίο μου δεν θα είναι μόνο οι αναγνώστες των αμιγώς ιστορικών μυθιστορημάτων, που πιθανότατα έχουν διαβάσει και άλλα βιβλία για τη Σμύρνη, αλλά πολύ περισσότεροι, που θα τους ελκύσει και το ερωτικό στοιχείο, παράλληλα με τις πλούσιες περιγραφές της πόλης και της κοινωνίας της. Άλλωστε, απ’ όσους έχουν ήδη διαβάσει το βιβλίο, και μεταξύ τους υπάρχουν πολλοί λάτρεις των ιστορικών μυθιστορημάτων, κανείς δεν φάνηκε να ενοχλήθηκε από την ένταση του ερωτικού στοιχείου. Αντιθέτως, οι περισσότεροι εκφράστηκαν θετικά.
Ερώτηση 10η: Τι θα θέλατε να πείτε στους αναγνώστες σας;
Γ.Π.: Να μη φοβηθούν τις 700 σελίδες του βιβλίου μου, γιατί κυλούν ευχάριστα και γρήγορα.
Ερώτηση 11η: Θα θέλατε να μας πείτε μερικά λόγια για το επόμενο συγγραφικό βήμα σας;
Γ.Π.: Μέσα στη χρονιά θα εκδοθεί ένα βιβλίο μου με χάρτες της «Άπιστης» Σμύρνης και περιγραφές των μνημείων της, σε μορφή τουριστικού οδηγού για μια πόλη που δεν υπάρχει πια. Ταυτόχρονα γράφω ένα αστυνομικό μυθιστόρημα που διαδραματίζεται στη Σμύρνη το 1888, ενώ έχω αφήσει και ένα παράθυρο ανοιχτό για τη συνέχεια του «Λέων και Εμινέ».
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ για τη συνέντευξη που μου παραχωρήσατε! Εύχομαι κάθε επιτυχία και καλοτάξιδα τα βιβλία σας!!!
Ο Γιώργος Πουλημένος γεννήθηκε στην Αθήνα το 1959 και είναι απόφοιτος της Γερμανικής Σχολής Αθηνών. Σπούδασε χημικός μηχανικός στην Καρλσρούη και στη συνέχεια ασχολήθηκε με την ανάπτυξη ψηφιακών εφαρμογών για την αυτοκινητοβιομηχανία και μελετητικά γραφεία της Γερμανίας. Μετά την επιστροφή του στην Ελλάδα εργάστηκε επί εικοσαετία ως υπεύθυνος δικτύου και αναλυτής-προγραμματιστής στο Αλουμίνιον της Ελλάδος, αναπτύσσοντας ευρύ φάσμα εφαρμογών.
Πέρα από τα επαγγελματικά του ενδιαφέροντα, επιδεικνύει έντονο ενδιαφέρον για τη μελέτη της ιστορίας των Χαμένων Πατρίδων της Μικράς Ασίας. Το 2012 εξέδωσε σε συνεργασία με τους Σμυρνιούς Λεβαντίνους Alex Baltazzi και George Galdies το A Lexicon of Smyrneika, ένα μικρό τρίγλωσσο λεξικό της σμυρναίικης διαλέκτου, και το 2017 τον Ιστορικό Χάρτη της Σμύρνης, όπου αποτυπώνονται οι θέσεις των χαμένων ιστορικών μνημείων της πόλης πάνω στον ιστό της σύγχρονης Ιζμίρ. Το πιο πρόσφατο βιβλίο του είναι το βασισμένο σε πολυετή έρευνα δίτομο έργο Η Προκυμαία της Σμύρνης, το οποίο συνυπογράφει με τον Αχιλλέα Χατζηκωνσταντίνου, ενώ το παρόν είναι το πρώτο του μυθιστόρημα.
(2018) Λέων και Εμινέ, Ωκεανός
Συμμετοχή σε συλλογικά έργα
(2018) Η προκυμαία της Σμύρνης, Καπόν
Λέων και Εμινέ
Σμύρνη, Δεκέμβρης του 1918, λίγο μετά το τέλος του Μεγάλου Πολέμου. Το χρονικό της πόλης και η ζωή μιας νέας γυναίκας ξετυλίγονται σαν δυο κουβάρια σιγά-σιγά. Πόσο μοιραία θα αποδειχτεί η ύπαρξη ενός άνδρα, που καθορίζει την τύχη της κοπέλας, ενώ ταυτόχρονα παλεύει για την επιβίωση της πατρίδας του;
Τέσσερα χρόνια μετά, λάθη και προδοσίες θα οδηγήσουν τη Σμύρνη στο τραγικό της τέλος, με αποκορύφωμα τη φοβερή φωτιά του Σεπτέμβρη. Θα ακολουθήσει και ο έρωτας της νεαρής γυναίκας παράλληλη πορεία ή θα καταφέρει παρ’ ελπίδα να επιζήσει ανάμεσα στις φλόγες;
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου